如果你有隨時有留意一些關鍵新聞,           

你應該會同意說

世界開始有些變化了。

就像是天氣要發生變化之前,

總是有些跡象可循,

例如:溫度上升、濕氣增加、

開始颳風、或空氣凝滯不動等等現象。

 

我們現在所處的世界,

正要邁入雙魚的千禧年

整個人類的意識都在迅速發生變化,

如果你好好想想看,

現在一般的人心思和想法,

和一百年之前的人類就有著極大的差異。

先不談人心道德上是變好還是變壞,

但不可否認差異極大的認知有:

  1. 人身而平等,沒有特別優秀的血統或種族
  2. 男女平等
  3. 完整的教育不只單單傳授知識而已
  4. 人人有出頭的機會
  5. 只要合乎法律程序和作業規定,
    你幾乎可以從事任何行業,到任何國家旅行、
    沒有人會管你在幹什麼,或靠什麼吃飯。
  6. 現在絕大多數人的生活品質,都過得比
    1900年的皇帝還要好

等等。

所以我們應該要問自己一個很重要的問題:

「我真正想要的是什麼?真正想過的生活是怎樣?」

而不是拼命死賺錢,並且

「自以為」有了錢之後自己的人生就不會有問題了。

Fred經常跟別人強調:

「你現在活不出自己想要的快樂生活,

那麼你將來就算有錢了也不容易做到。」

 

先想清楚自己想要什麼樣的人生,

隨時留意觀察社會世界的變化,

並對這樣的未來預作準備,

唯有如此,

你才能活出自己想要的生命。

世界金融一分為二

因為東方信用開始緊縮

而西方資金仍然過渡浮濫

World splits in two as East tightens

while West stays super-loose

n 繼中國、巴西、以及其他強勢經濟宣稱
緊縮貨幣政策之後之後,印度也提高利率
並發出通膨警告。

n 附買回再上升一碼至4.5%,但仍然遠低於
實質通貨膨脹率,因為食物已經漲了
16%

n 澳洲自金融危機以來已經經歷五次的升息。

n 預計金磚四國的經濟成長率將面臨劇烈的跌幅。


India has raised interest rates and issued a stark warning on inflation dangers, joining China, Brazil, and other tiger economies in concerted moves to tighten policy.

By Ambrose Evans-Pritchard    Published: 4:44PM BST 27 Jul 2010

 

The Reserve Bank of India is remaining vigilant about the threat that rising inflation poses.

The central bank raised its reverse repo rate a half point to 4.5pc, still far below the level of inflation. Food prices have been rising at 16pc.

"Inflationary pressures have exacerbated and become generalized. Real policy rates are not consistent with the strong growth that the economy has been witnessing. It is imperative that we continue to normalise our policy," said the bank, which also raised its repurchase rate a quarter point to 5.75pc.  

"We expect a big drop in BRICS growth (Brazil, Russia, India, China) from monetary tightening. Asia seems most vulnerable to a global growth slowdown because it is the most leveraged region," he said. The ratio of credit to GDP has reached 127pc in China. The bank has cut its growth forecast next year to 9pc for China and 4pc for Brazil

Australia has raised rates five times already since the financial crisis. Malaysia, Korea, and Thailand have also tightened. Israel raised rates for the fourth time this week to 1.75pc to choke off a housing bubble.

The contrast with convalescent OECD states in the West has rarely been starker. Both the US Federal Reserve and the Bank of England have hinted at further asset purchases or quantitative easing if the recovery falters over coming months.

Meanwhile, the European Central Bank began to buy sovereign debt for the first time in May to support the bond markets of Greece, Portugal, and Spain.

The concern is that the emerging world will be forced to tighten even harder before the West has recovered enough to pick up the growth baton. That would risk tipping Europe and the US into deflation.

原文(全)連結:

http://www.telegraph.co.uk/finance/economics/7912936/World-splits-in-two-as-East-tightens-while-West-stays-super-loose.html

arrow
arrow
    全站熱搜

    FrederickWang 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()