不但全球的能源分配即將產生巨變                 

而且還會牽涉到沙國與中國

互相買賣石油時,

是否還願意用美元來計價結匯?

 

中國真的很聰明,也非常狠

這十年來一直「將計就計」

如果美國不亂來,

中國就假裝傻呼呼地配合。

如果美國人想要婊一下中國,

那麼中國就如同現在

狠很來個「斧底抽薪」

(一是鼓勵民眾買黃金,

二是切入石油領域,

三是控制人民幣值)

徹底將美國拖垮。

沙烏地阿拉伯與中國緊密配合

降低依賴美國的程度

Saudis Tighten China Energy Ties

to Reduce U.S. Dependence

n  中國已經超越美國,成為沙國石油最大進口國

n  中國積極擴張在中東的影響力

n  沙國表態說不只擁有美國一個合作夥伴而已

n  沙國旅館開始提供中式稀飯、包子饅頭、

   港點等早點,來滿足來往中國生意人之所需

By Henry Meyer

 April 20 (Bloomberg) -- Li Wei, a Chinese diplomat in Riyadh, had only just seen off a Ministry of Commerce delegation to Saudi Arabia this month when he started preparing for another Chinese governmental visit in two weeks.

“Every month we have delegations coming to Saudi Arabia,” said Li, who works in the Chinese Embassy’s commercial section in the Saudi capital. “We are too busy.”

China, the world’s second-largest oil consumer, and Saudi Arabia, holder of about a fifth of global crude reserves, are forging ever closer ties as the Persian Gulf kingdom responds to a Chinese drive to feed its rising energy needs. China in November overtook the U.S. as the main buyer of Saudi oil, and Saudi Arabian Oil Co. and Saudi Basic Industries Corp. are investing in refinery and petrochemicals projects in China.

The partnership between Saudi Arabia and China is part of a broader strategy by the world’s largest oil exporter to tap Asian markets and extend global influence. It also helps Saudi Arabia reduce reliance on the U.S., which since World War II has protected Saudi security in return for stable oil supplies, said Ben Simpfendorfer, Hong Kong-based chief China economist at the Royal Bank of Scotland Plc.

“China’s rise has provided Saudi Arabia with an excuse to knock on Washington’s door and to say, you are not our only partner,” he said.

Compared with the U.S., whose support for Israel has created friction with Saudi Arabia, “with China, there is less baggage, there are easier routes to mutual benefit,” said Prince Turki al-Faisal, a former Saudi ambassador to the U.S. and brother of Foreign Minister Saud al-Faisal, in an interview.

Booming Trade

Among recent contracts won by Chinese companies in Saudi Arabia was a $1.8 billion award to a Saudi-Chinese consortium including Beijing-based China Railway Construction Corp. in March 2009, for a new high-speed line between the holy cities of Mecca and Medina.

To cater to the influx, Riyadh’s Sheraton hotel last year started to offer a Chinese breakfast of rice porridge, dim sum and steamed buns along with Arab, continental and U.S. dishes.

“We try to satisfy the cultural preferences of our Chinese guests,” said Farid al-Aauuar, director of rooms at the hotel.

原文(全)連結:

http://www.bloomberg.com/apps/news?pid=20601080&sid=afA7qKyLK44s

 

伊朗要成立私人的石油銀行

Iran to establish private oil bank

Tehran Times Economic Desk

TEHRAN – Iranian Oil Minister Seyyed Masoud Mirkazemi said a privately owned bank with a minimum capital of $200 million will soon be opened to fund the oil industry projects.

SHANA news agency quoted the oil minister as saying on Saturday that the bank would accentuate the role of the private sector in the industry and provide capital to carry out projects, especially in downstream industries.

He pointed out that a working group has been set up to expedite the establishment of this bank.

The official added that the new bank will triple the amount of investments in the oil industry within the fifth five-year socio-economic development plan (2010-2015).

Based on the plan, some $200 billion should be invested in the oil industry, of which $125 billion has been earmarked for upstream industries, he said.

 


arrow
arrow
    全站熱搜

    FrederickWang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()