連大戶都開始受不了了,
我們小老百姓還能撐多久?
這個世界正在面臨改變
不知道有多少人在注意?
主管機關強迫關閉佛羅里達、
蒙大拿、新墨西哥、奧立岡、
華盛頓等州部分的銀行
Banks shut in Fla., Mo., NM, Ore., Wash.
By MARCY GORDON
WASHINGTON (AP) - Regulators shut down banks Friday in Florida, Missouri, New Mexico, Oregon and Washington, bringing to nine the number of bank failures so far in 2010, following 140 closures last year in the toughest economic environment since the Great Depression.
The Federal Deposit Insurance Corp. took over the five banks: Charter Bank, based in Santa Fe, N.M., with $1.2 billion in assets and $851.5 million in deposits; Miami-based Premier American Bank, with $350.9 million in assets and $326.3 million in deposits; Bank of Leeton in Leeton, Mo., with $20.1 million in assets and $20.4 million in deposits; Columbia River Bank, based in The Dalles, Ore., with $1.1 billion in assets and $1 billion in deposits; and Seattle-based Evergreen Bank, with $488.5 million
in assets and $439.4 million in deposits.
原文(全)連結:
http://apnews.myway.com/article/20100123/D9DD6LEG0.html
馬克法博:
接下來要擔心的是
金「豬」四國PIIG
這次債務危機很可能會崩潰的國家有:
葡萄牙、愛爾蘭、義大利、希臘、西班牙。
要留意他們的表現,
這幾國可能會拖累歐元解體。
Marc Faber: The Next Thing You Need To Worry About Is The PIIGS
After every financial crisis there's a sovereign debt crisis, Marc Faber says. Countries that borrowed too much during the boom times start struggling to pay their competitors back, and eventually some of them default.
The countries most likely to blow up this time around are the "PIIGS": Portugal, Ireland, Italy, Greece, and Spain. One ore more of them, Faber says, will likely default in the next couple of years. And, that could result in the death of the Euro currency.
Longer-term, Faber says, Japan and the US are in line for the same fate.
The US crisis won't hit us this year or next year. But within 5-10 years, the United States will be forced to quietly default on its debt, most likely by printing money and destroying the value of the currency.
The main problem comes down to two things: 1) ballooning debts and 2) future interest costs.
As these charts from Faber's Gloom, Boom, And Doom Report show, in the past decade, the U.S. government's total debt and liabilities have gone through the roof, especially when Fannie, Freddie, Medicare, and Social Security are taken into account. This trend is unsustainable, and it will correct itself only through a rapid acceleration of economic growth and tax revenues, a new-found financial discipline, or a crisis--or a combination of all three.
The
second problem is interest costs. Right now, the government's debt and
deficits aren't creating an undue burden because the government can borrow so
cheaply. Eventually, however, as the country's financial situation gets
weaker, interest rates will likely rise, and our interest costs will go through
the roof.
According to Faber, our annual interest costs currently amount to 12% of the
government's tax revenue. Within five years, Faber estimates, these costs
will soar to 35% of tax revenue. This will force the government to cut
spending (unlikely) and/or frantically print money.
原文(全)連結:
美上週初次申請失業救濟人數意外升高
意外?
意外?只有歐巴瑪政府當局感到意外吧?
中小企業和一般百姓早就知道
景氣是否真正有好轉…
(中央社記者劉坤原華盛頓21日專電)
美國勞工部今天公佈,上週初次申請失業救濟人數意外增加
3萬6000人,達48萬2000人。
華爾街專家原預期上週初次申請失業救濟人數將少量
下跌,並逐漸接近經濟學家認為開始出現就業成長的42萬
5000人反彈線,為1月份全月出現就業成長加油,未料申
請人數不跌反升,再度拉長就業市場復甦時間。
專家分析,上週初次申請失業救濟人數遽增的主要原
因,是年終假期大拍賣季節結束,許多臨時僱員再度失業。
過去4週平均每週初次申請失業救濟人數略增到44萬
8250人,這是去年8月以來首次出現增加。專家認為也是
因為年終假期大拍賣季節結束所致。
不過比起去年10月,過去4週平均每週初次申請人數
已大幅下降10%。
統計顯示,全國長期向州政府領取失業救濟金的人數達
460萬人。這並不包括向州政府請領救濟26週後,改向聯
邦政府繼續領取救濟的失業者。如果加上向聯邦政府領取救
濟者,至1月2日為止,全國共有1500萬人長期申請失業
救濟。
與前一週相比,上週向聯邦政府請領失業救濟的人數
增加了60萬人,可見長期失業人數仍在快速增加中。
歐巴馬總統上台後,於去年2月和11月兩度獲國會同
意,延長申請失業救濟期限,從26週延長到最多73週。
第27週以後的救濟金由聯邦政府支付。990121
留言列表